
Chapitre
10
载营魄抱一,能无离。
专气致柔,能如婴儿。
涤除玄鉴,能无疵。
爱国治民,能无为。
天门开阖,能为雌。
明白四达,能无知。
生之蓄之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Son acte est en parfaite cohérence avec son âme, et il peut conserver l’unité sans le moindre écart.
Il dompte sa force vitale et la rend extrêmement souple, il peut se comporter comme un nouveau-né.
Il purge son esprit comme s’il nettoie un miroir, son âme est alors pure sans aucune infirmité (morale).
Il aime son pays et le gouverne avec amour, il peut appliquer la méthode "Wuwei" (Non-contraindre).
Quand il ouvre ses 5 sens au monde extérieur, il peut rester insensible aux sirènes des tentations externes.
Il est au courant des affaires du monde mais peut se garder d’intervenir (pour en profiter).
Il crée les êtres et les nourrit.
Il les crée et ne les regarde pas comme sa propriété.
Il leur fait du bien et n’attend pas de récompense.
Il règne sur eux et ne les traite pas en maître.
C'est ce qu'on appelle posséder une vertu profonde.
